找回密码
 立即注册
搜索
查看: 868|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[转帖] 《易经与老子》被新发掘后首次出版

[复制链接] [已阅至1楼]

版主勋章 - 版主勋章

 成长值: 31150

宝血灵晶结丹成就紫金v1_05紫银v1_03紫银v2_02紫铜v1_05紫铜v2_03紫铜v3_05红铜v1_05灰金v1_05灰铜v1_05灰铜v3_01绿金v1_01绿金v3_04绿银v3_05绿铜v3_05蓝银v1_05蓝铜v1_05

跳转到指定楼层
楼主
 楼主| 发表于 2017-7-1 17:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 悠闲客栈 于 2017-7-1 17:42 编辑

近日,胡兰成晚年讲述中国传统文化的重要著作《易经与老子》经由辽宁人民出版社出版发行。该书是胡兰成流亡日本期间,在日本文化界讲述《易经》《老子》的结晶。在日本已封尘半个世纪之久,终于被后人重新发掘、整理、翻译,以简体字本独家首发。胡兰成举史上的天意人事,以自己的切身经历,结合上世纪六七十年代美苏中日国际形势等现实事件来谈论中国的古典《易经》《老子》,颇多独到观点。原文系日文,经多年来倾心整理胡兰成作品的青年学人小北翻译结集,译笔典雅老练,语气行文都如出自胡兰成亲笔,连朱天文的大学老师、易学专家王明雄教授读罢都赞叹说:“小北翻译胡先生易经与老子一书,读不出是译文,可见对胡先生思想与文风之理解独步天下。”


流亡如新,著述不辍


《易经与老子》,是胡兰成在困苦中对中国文化的反思与新证。


上世纪六七十年代,当国内迭遭各种运动与斗争之际,有过“南京政府”从政经历而流亡日本的胡兰成,虽身在异国,却一袭长衫,念兹在兹的是如何复兴中国文化,重建礼乐之学,正所谓“君子有终身之忧,无一朝之患”。这期间他应邀到各处演讲,为报刊写文章,甚至办私塾传授中国古典学问。除了发表其对当时国际形势的特殊看法,所围绕的几乎都是对《易经》《老子》《大学》《中庸》《论语》等传统经典的阐述。其在自传《今生今世》里曾说对故国有思无恋,现在看来,无恋是对现实的人事,而有思是对悠远的传统。


据说胡兰成在日本讲筵兴盛,听者云集,除了年轻学生,还有保田与重郎、冈洁、汤川秀树(日本第一位诺贝尔奖得主)、安冈正笃(日本儒者、阳明学权威)、川端康成(日本第一位诺贝尔文学奖得主)、岸信介(日本首相)、福田赳夫(日本首相)、宫崎辉(企业家)等各界名流。


阔别六十七年后在父亲坟前重逢,带回大量遗作


2016年4月4日清明节,《易经与老子》译者、繁体版《胡兰成全集》主编小北跟随胡兰成之子胡纪元前往日本扫墓,探寻胡兰成在日本的遗迹。据日本《东方新报》报道,中国现代政论家、思想家胡兰成于1981年7月25日因心脏衰竭在东京去世,客葬日本,2016年清明是胡兰成幼子胡纪元在胡兰成逝世35年后首次赴日扫墓。面对日本《朝日新闻》采访,胡纪元称最后一次与父亲见面是1950年,那时自己才11岁,此后与远在日本的父亲有书信往来,但再无见面的机会。屈指数来,父子之间竟已阔别67年,而且已人天永隔。一直以来,胡纪元都希望能亲自到父亲的墓前祭拜,在2016年父亲110周年诞辰之际,终于了却了心愿。据胡纪元说,这回为期八天的日本之旅,不仅如愿到父亲坟前一拜,许下了自己的心愿,还走访了几个与胡兰成有关的遗迹,见到了父亲生前好友及他们的后人,原来在一些日本人眼里,父亲是一个思念家人、忠于中国文明,至死都不肯加入日本国籍的思想家。胡纪元与小北查阅日本的图书馆,找到了胡兰成发表在报刊上的大量连载文章,一一复印带回了中国,其中就包含现在出版的《易经与老子》。


尚有大量日文著述待整理出版


近年来,多数胡兰成作品已在中国内地出版,由大家熟知的《今生今世》《山河岁月》《禅是一枝花》到偏向学术的《中国的礼乐风景》《华学、科学与哲学》,以及遗稿、轶文《文明皇后》《无所归止》等,已有十多种。我们对于文人胡兰成的评价,总离不开其文字作品。正如陈丹青所言,目前国内对于胡兰成的“开发”还不够,距离深入的研究还很远。全面阅读其文字,是还原一个真实的胡兰成的第一步。随着大量著作的出版,一个完整而真实的胡兰成或将呼之欲出。而据小北透露,目前虽已有十多种胡兰成著作出版,但他尚有许多作品是以日文写成,多年来一直没人翻译过,连台湾香港都没能出版。多年前,小北尝试翻译了《心经随喜》,这部《易经与老子》是继之以来,由小北翻译出版的第二部胡兰成日文著作,此后还将有多种作品不断面世。





作者:胡兰成 著/小北译


出版社:辽宁人民出版社


出版时间:2016.10


定价:38.00元


《易经与老子》是胡兰成到日本后撰写的讲解易经与老子的重要著作,也是新发掘的胡兰成谈中国传统文化的精典之作,在日本封尘半个世纪,以简体字本独家首发。胡兰成举史上的天意人事,以自己的切身经历,结合上世纪六七十年代美苏中日国际形势等现实事件来谈论中国的古典《易经》《老子》,颇多独到观点。原文系日文,经多年来倾心整理胡兰成作品的青年学人小北翻译结集,译笔典雅老练,语气行文都如出自胡兰成亲笔,连朱天文的大学老师、易学专家王明雄教授读罢都赞叹说:“小北翻译胡先生易经与老子一书,读不出是译文,可见对胡先生思想与文风之理解独步天下。”书后附录了胡兰成各种著作中对易经的论述,有助于读者完整地了解胡兰成对易经的见解。

管理员已阅至此楼
插件设计:zasq.net

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋| ( Q群323389227 )

GMT+8, 2024-12-5 03:34 , Processed in 2.838294 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表